按照《完全外語學習法》的說法,要學會一種外語、能以該外語來思考,不必聽說讀寫樣樣通,只要能『聽』和『說』即可,而聽與說又分成『聽清楚』、『聽得懂』與『操控能力』、『表達能力』四者來進行訓練。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(三)學習外語的態度

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為動念要學習西語,所以這回假日回家,再度把《完全外語學習法》重新瀏覽一番,也算是給自己再注一針強心劑吧!說到這本書,可是好幾年前所買的,具體說來,大概是五六年前吧?那時我正在學習日語,於鎮上的書店看見有這樣一本書,於是買回家閱讀,感覺書中點出許多人學習外語所存在的盲點,也堅定了我學習日語的方向與意志。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

因為推薦他人閱讀這本書,於是我從書架上拿下它,隨性竟把它又讀過一遍。這過程正如同作者所說的,是一種沒有計畫、隨心所欲的行動,當心智想要趨往何方,就放長繩子任由他去,不去控制,這過程中總會得到一些收穫。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一股小小的火苗在心頭燃起,那是對學西班牙語的熱情,我想要投入其中。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

李漁自身也談到某些文人在文章詞句上務必求新穎不落俗套,但建園林、蓋屋宇卻總是害怕獨具一格,總是因循模仿,不敢輕舉妄動。而李漁自身則無所顧忌,所作所為皆別有新意,看起來頗是簡單易行,實際上卻無太多人仿效遵循,效果也相當特殊奇異。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

讀罷《閒情偶寄》的『詞曲部』、『演習部』,只覺李漁是一在文字上頗有造詣之人,雖然欽佩不已、贊同再三,卻也習以為常地將他歸類為傳統文人。看畢『聲容部』後,發現了李漁另一副面孔,不單單只是愛好女色的尋常男子而已,而是能為女子著想的超貼心好男人。(每次我都想到替屈臣氏代言的小豬…)

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近幾年,台灣的教育老嚷著要「國際化」,無非是希望下一代更具全球性的競爭力。然而,化作現實則是不斷向下延伸的『英語教育』,小學一年級的孩童何其可憐?他們在注音符號都尚未學紮實前,就必須在腦袋裡一股腦塞入英語拼音和鄉土語發音…弄到最後,究竟能否把每個語言都學紮實了?則是個重大疑問。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

超級喜歡夏目友人帳裡面的貓咪先生

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DSCF1290.JPG  

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DSCF1286.JPG

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這學期第一次擔任科任老師,轉眼間已是第四週了,我才稍稍有點懂得科任老師該如何自處。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近,好像不管到哪裡,總能看到沒有教養的小孩,尤以假日的觀光地為盛。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

數百年後再看琵琶記這樣的故事,究竟能否帶給我們與時人相同的感動?雖然我總是對小生沒興趣,聰明書生、拋家棄子、最終大團圓…似乎總是這般典範的形象,我很難找到他的真實情感,孝得虛偽、忠得愚昧、愛得不乾脆…一個性格不夠鮮明的角色,我很難同理他。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中秋過了,故鄉溪河上沙渚的芒草也白了,忽然意識到秋季原來已到。忍不住想要去個有秋意的地方,腦中率先浮現的地方是草嶺古道,去了兩年的芒花祭,就變得彷彿每到此時節,便該去一趟似的,但暫不說慶典未至,去了兩回也有點膩,想換個新鮮、罕去之處。

文章標籤

garro 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()