close

就我學習外語的經驗來看,一開始是非常重要的,俗話說「好的開始是成功的一半」確實沒錯,雖說並沒有做過任何市場調查,可是能夠想像許多人會因為一開始覺得很困難、很不順,於是就放棄了它。而『它』可以是工作、學習語言、運動、手工藝或者其他各種事情。

所以這篇文章就是要和大家分享一下我是怎樣入門學習泰語的。

在書店外語學習區瀏覽了一番,會發現英文佔最多數,其次是日文,接著歐語系的法文、義大利、西班牙文也有一些,亞洲部分則是韓國異軍突起,至於泰國、越南、印尼則屬於小小語種,相關的教材非常少。而在這些極少數中我再翻閱了一些泰文的教材,都覺得不甚滿意,至少就初學者而言,是具有某種程度的障礙存在。

問題一:泰文字體過小,如果從WORD檔案來看就很明顯,同樣12號的字,英文可以筆畫分明,但泰文卻又小又難以辨識。對於已經熟悉該語言的人來說,要區別每個字之間的差異,當然沒有太大問題,但正如同漢字對外國人來說,若要看清楚每一筆畫,恐怕沒36號的字很難看懂吧!所以那些排版不清晰的教材一律被我淘汰。

問題二:打著「不必學泰語拼音就能說泰語」的旗幟,教材裡充斥著各種莫名其妙的中文加注音符號加英文的發音標註。雖然表面上是對閱讀者很體貼,你只要按照那些發音,就能夠說泰語,根本不必看懂像蚯蚓一般的泰文,也不必學那六七十個母音子音。可是,在我看來,這對於只想學個一兩句應應急的人適用,對於真正想要瞭解其來龍去脈,想要深入研究的人,卻畢竟還是邪道。

問題三:發音雖然重要,但是如果總是徘徊在泰語的發音上頭,誓言不學會那首子音字母歌就誓不罷休,恐怕你唱它個幾十遍也還無法開始學泰文吧!而市面上的教材也往往死板地從發音開始學習,如果版本較舊沒有附CD,你甚至得搞懂啥上顎發音、吐氣不吐氣、舌頭抵哪裡的鬼東西。(最好你學國語也是這樣學啦!)然後就在那裡徘徊很久、很久,永遠沒有說泰語的機會。

在台灣超有名的泰語課程『目的達泰語教室』其實就非常否定這種從發音開始的學習法,據說(因為我沒上過)會先從對話開始學習,而不學泰國文字。不過就我的想法,光會說卻看不懂,終究稱不上學會該語言,所以我希望能夠聽說讀寫都多少接觸一下。

既然台灣市面上販售的書籍大多數不符合我的要求,那麼只好到網路上尋找了,所以我的學習從一開始就大幅仰仗YOUTUBE的影片。而且能夠用中文搜尋到的教材並不多,品質也稱不上特別好,所以大多數是用英文為授課教材,雖然之前學西班牙語也曾使用英文教材,不過卻不像這次完全從英文開始。

以下將初學泰語的過程分為四個階段,並且附上個人學習時所運用的教材做為參考。

(一)初步接觸泰語

首先學會泰語的一些簡單對話,知道那些字詞如何念就好,而不必會寫、會讀,簡單說就是先從『聽、說』著手。而我所使用的教材是從YOUTUBE上找到的Learn Thai the Bon's way』,每一次的課程都很簡短不到十分鐘,但是個人覺得文法講解很清楚,而且Bon會運用所教的幾個字彙反覆練習拼出新的句子,偶爾還會做個小測驗。個人對於泰語的一些文法、基礎單字其實都是從這份課程中獲得的,收穫良多。(也難怪有人稱讚她是YOUTUBE上能找到最好的泰語教學了。)

不過這個課程用英文拼音來呈現泰語的發音,你腦中會先有一份英文拼音存在,而這畢竟不是泰文,所以在之後學泰文時,要努力將它擺脫,則又是另一番功夫了。

(二)認識泰文字母

在對於泰語有初步認識後,就可以開始學習泰文字母了。老實說一開始我對於泰文的字母很糾結,總是搞不懂那些子音、母音要如何排放、怎樣發音,就算到現在也沒有比較厲害,不過一個好的教材還是助益良多。以下是我找到的幾個比較適切的課程,不但有解釋其發音的原理,而且畫質不錯、字體夠大,還有標註以英文拼音讀起來會如何。接著就是看著字母、臨摹寫法,逐漸熟悉泰文的寫法和各個字母所發的音了。

 

子音:『Thai Language Lessons: Thai Alphabet

http://www.youtube.com/watch?v=jltaVRa8Doo&feature=results_video&playnext=1&list=PLEA3280882837FC38

 

母音:『Thai Language Lessons: Thai Vowels, Part 1

http://www.youtube.com/watch?v=iF1dRZY-hEU

Thai Language Lessons: Thai Vowels, Part 2

http://www.youtube.com/watch?v=-Y3TeYjgMjc&feature=relmfu

 

聲調:『Thai Language Lessons: Tone Rules Explained

http://www.youtube.com/watch?v=6nlw4NJdnNE&feature=relmfu

 

(三)認識泰文單字

但光是知道個別字母,卻還無法認識由數個字母所組成的字彙,所以接下來就是逐步學習一些常用的字彙。其實也沒有別的方法,就是把它抄寫下來,反覆熟讀這些字的意思和發音。這個時期我是運用Learn-Thai-Podcast.com』系列的影片,影片裡同時有『泰文』、『拼音』、『整句的英文意思』以及『個別單字的英文意思』,所以你可以按暫停以後,慢慢琢磨每個泰文的解釋,多聽、多看、多寫的過程中,就會認識更多的字彙。

(四)認識泰文短句

其實LTP的教材也包含了泰文句子的教學,不過到了這個地步時,教材是愈多愈好,所以除了LTP之外,我還另外找了一些別的教材更進一步去學習。

在電驢上找到一本泰語的教材『thai for begginers』,除了有PDF檔案之外還有MP3聲音檔。內容一樣是用英文教學,總計有十課,每課分成『字彙』『對話』『句子』三部分,編排得相當不錯,特別是句型部分,會不斷示範類似句型、不同字彙的運用,讓人可以從多聽的過程中熟習其文法句型。(其實課文裡沒有太刻意教導文法)

除此之外,在這次學習泰語的過程中,我唯一買的一本實體書籍叫做『基礎泰語(作者:鄭林英,統一出版社)。它是少數沒有我在文章開頭所說的三個缺點之教材:一、字體不至於太小,雖然也沒有特別大,不過勉強看得清楚。二、沒有用奇怪的中文、注音來拼音,其實它根本沒有拼音,只有泰文和中文對照。三、沒有花很多篇幅在指導發音,事實上只有第一課象徵性地把子音、母音唸過一遍而已。

說實話,這本『基礎泰語』根本一點都不基礎,要是一開始就買它,妄想要這樣開始學習泰文,絕對會超級挫折。我是到了接觸一陣子之後才買的,而對當時的自己則算是恰到好處的程度。首先,大略知道各個字母的發音如何,才能根據CD朗讀來斷句;也多少認識一些字彙,才能夠根據中文翻譯來推測那一長串泰文,到底裡面哪些字是哪些意思。

而不管是thai for begginers』或者『基礎泰語』,我的學習方法都不是那種一課一課按部就班的方式,我不會一直專注在同一課,直到全盤瞭解時才進入下一課。相反的,我是以反覆閱讀、反覆聆聽好幾課(如:1-31-55-101-10)的方式來學習,即使第一次看不懂,第二次不太熟,但一直重複、持續地閱聽,也許到了第七、第十次的時候,就會忽然頓悟其中某些部分。

在閱讀『基礎泰語』時,我準備了很多顏色的原子筆,一次拿一種顏色,然後一邊聽、一邊畫線,我要求自己盡可能每一次在每一個句子裡找出一個字彙,然後將它的泰文與中文用相同顏色畫線。如果這個句子由兩個單字組成,也許兩次就能夠劃完線、拆解完,如果句子由五個單字組成,或許要五、六次才能夠劃完線,但無論如何,在一次又一次的過程中,我不敢說自己每個字都熟悉,卻在不知不覺間,認識了更多的字彙、句子。

歷經這幾個過程,我目前還在第四個階段努力中,至此其實就是不斷增加字彙、熟悉句子,讓耳朵習慣泰語,直到可以聽見就直接瞭解,而無須經過另一層翻譯的過程。而曾經使用的教材,並不是立刻就可以拋棄,其實不同時候去看同樣的教材,都能夠獲得不一樣的收穫,所以偶爾再拿出初期使用的教材閱讀聆聽,對自己的幫助還是很大的。

arrow
arrow
    文章標籤
    泰語 外語學習
    全站熱搜

    garro 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()